Project Management Central

Please login or join to subscribe to this thread

Topics: PMO
¿Sanidad o Salud?
Network:50



¿Como traducirían al español Project health? Salud o ¿Sanidad del Proyecto?
Sort By:
Network:12



Creo que salud es mejor.
Network:1837



A traves de mis años he traducido eso como "salud" pero siempre teniendo en cuenta lo que eso significa en español y en el contexto del pais donde lo estoy utilizado. Es como decir "curarse en salud" que en algunos paises, tales como el mio Argentina, no tienen el mismo efecto que en otros.
Network:70



Estoy de acuerdo con el termino "salud". En este caso, suena mejor que sanidad. Aunque fijo hay proyectos cuando uno piensa que esta perdiendo la sanidad haha : )
Network:833



Prefiero hablar de la salud. Como está la salud de tu proyecto? es un termino más orientado averque tan ajustado esta tu proyecto en los factore scríticos deexito, tiempo, cronograma, alcance, calidad. también podria decirse que tan saludable está tu prooyecto?
Network:98375



También prefiero salud - santé en francés.
Network:9649



Parece que estamos de acuerdo que Salud es una buena traduccion.

Please login or join to reply

Content ID:
ADVERTISEMENTS

"A mind once stretched by a new idea never regains its original dimensions."

- Anonymous

ADVERTISEMENT

Sponsors