Topic Teasers Vol. 73: Multi-year/Complex Projects (Korean Translation)
by질문 : 프로젝트가 정상적인 길이라면 경험이 있습니다. 그러나 이제는 매우 복잡한 일이 될 수있는 다년간의 프로젝트를 이끌어야합니다. 더 큰 냄비에 생선을 그냥 튀기고 있습니까? 아니면 사업이 대규모이고 국제적 일 때, 아니면 더 오래 걸리고 평소보다 많은 인력을 동원 하는지를 아는 특별한 절차가 있습니까?
질문 : 프로젝트가 정상적인 길이라면 경험이 있습니다. 그러나 이제는 매우 복잡한 일이 될 수있는 다년간의 프로젝트를 이끌어야합니다. 더 큰 냄비에 생선을 그냥 튀기고 있습니까? 아니면 사업이 대규모이고 국제적 일 때, 아니면 더 오래 걸리고 평소보다 많은 인력을 동원 하는지를 아는 특별한 절차가 있습니까?
병렬 프로젝트의 수를 줄임으로써 더 적은 수의 프로젝트에 집중하고 그 프로젝트를 완성하려고 노력하면 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다. 왜? 멀티 태스킹이 적이기 때문에 민첩성은 용량 균등화입니다.
근본적인 변화를 성공적으로 전개하려면 고위 이해 관계자로부터 지원과 구매가 필요합니다. 그러므로 프로젝트 관리자는 적절하고 지속적인 고위 이해 관계자 참여를 계획해야합니다. 이 기사에서는 조직 변화에 대한 고위 이해 관계자의 반응 가능성을 예측하는 데 사용할 수있는 Innovations for Innovation (AI) 및 Trust (T)와 같은 두 가지 방법을 소개합니다. 낮은 AI는 변화를 이해 관계자들에게 현실적이고 적절하게 적용함으로써 해결 될 수 있습니다. 낮은 신뢰는 도입 된 변화에 대한 고위 이해 관계자의 인식을 개선함으로써 해결할 수 있습니다.
If you look at it, manure isn't such a bad word. You got the "newer" and the "ma" in front of it. Manure. - George Costanza |