Project Management
ALL    DOWNLOADS    ARTICLES    REFERENCE    PROCESS    ON-DEMAND WEBINARS   
TRAINING    LIVE WEBINARS    USER-GENERATED
Aerospace and Defense,    Agile,    Artificial Intelligence,    Benefits Realization,    Requirements Management,    Business Analysis,    Career Development,    Change Management,    Citizen Development,    Communications Management,    Construction,    Consulting,    Cost Management,    Disciplined Agile,    Earned Value Management,    Education,    Energy and Utilities,    Ethics,    Organizational Culture,    Financial Services,    Government,    Healthcare,    Innovation,    Integration Management,    Information Technology,    Leadership,    Lessons Learned,    New Practitioners,    Organizational Project Management,    Outsourcing,    Pharmaceutical,    Using PMI Standards,    PMO,    Portfolio Management,    Procurement Management,    Quality,    Resource Management,    Risk Management,    Scheduling,    Scope Management,    Scrum,    Strategy,    Sustainability,    Stakeholder Management,    Talent Management,    Teams   

Language: All    English    Arabic    French    Japanese    Korean    Portuguese    Romanian    Russian    Spanish   
Access: All    Free    Premium   
Sort By: Newest    Title   
  All   A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z  

15 items found

Page: 1 2 next>

Take It Personal: Value-based Culture (Japanese Translation)

by Andy Jordan

個人がビジネスにもたらす個人的価値に焦点を当てることによって、組織は人々が自分の仕事ほど重要であることを示しています。 この価値に基づく文化は、生産性、士気、コミットメントを向上させますが、スローガンに基づいて構築されるわけではありません。

The Adaptive Strategy Framework (Japanese Translation)

by Lawrence Cooper

適応戦略フレームワークは、価値創造における戦略的優位性を可能にします。組織のビジョンと戦略の反復的かつ段階的な実現を容易にします。緊急時の思考を包含し、継続的な洗練を通じて適応性を実証します。フレームワークは、ロール、イベント、成果物、およびルールで構成されます。

The Best Advice for New and Struggling Agile Teams (Japanese Translation)

by Gil Broza

あなたは新しく形成されたアジャイルチームに参加しています。 午後、マネージャー、チームメンバーのいずれにしても、チームの成功にどのように役立つことができますか? どのようにすべての上に滞在しますか? 答え:FSVWT!

The Business Analyst and the Product Owner (Japanese Translation)

by Mike Griffiths

この記事では、BAの役割がどのように変化し、製品の所有者の役割と重複するかについて論争の的になるトピックを検討します。 危険な兆候(「PO Go Go-Between」など)とポジティブなパターン(「POサポーターとしてのBA」など)を含む類似点と相違点をカバーしています。

The Dynamic Progress Method: A New Alternative to the Critical Path Method (Japanese Translation)

by J. Chris White

クリティカル・パス・メソッド(CPM)が1950年代に導入されたので、プロジェクト見積もりと計画における最新のイノベーションについて学びましょう。その当時CPMは大幅に改善されましたが、しかし今では現在の単純化されたCPMのアプローチではとても不十分です。今日のプロジェクトはより大規模で複雑化しており、より厳密なアプローチが求められています。CPMを使うことにより、リソースはタスク期間と切り離され、現実的なプロジェクト計画を立案することを困難または不可能にします。CPMでは「期間」はインプットです。

The Four Windows: Turning Opportunity into Innovation in Megaprojects (Japanese Translation)

by Ian Whittingham, PMP

彼らの予算の大きさと彼らの野望の範囲から離れて、メガプロジェクトの特徴を定義するものは、永続的な遺産を作りたいという希望です。 英国最大のインフラプロジェクトであるCrossrailは、イノベーションの分野でさらに大きな影響を与えることを期待しています。

The Program Management Strategy (Japanese Translation)

by Patti Gilchrist, PMP

Program management bridges the gap between corporate strategy and projects. But how does it differ from project management? Simply stated, are program managers really just senior project managers? Or is it something more? This article download has been translated into Japanese.

The Realistic Business Case (Japanese Translation)

by Andy Jordan

Organizations treat business cases as sales pitches until projects are approved, then they seem to transition into items that should be rapidly forgotten. There must be a better way! This article download has been translated into Japanese.

The Secret Formula for Strategy (Japanese Translation)

by Kevin Coleman

戦略は、環境が大きく変化したことを認識している今日の大手幹部の多くにとって重要性を増しています。これは、組織がこの新しい非常に動的な環境で成功するための独自の秘密の数式を見つけようと忙しくしています。

The Top 10 Reasons Projects Fail (Part 2) (Japanese Translation)

by Marc Lacroix

私たちは皆、一般にビジネス界の落とし穴を知っていて、避けなければならないことを理解していますが、最も明らかなトラップは、時には私たちが陥りやすいものです。特に、数多くの競合する優先事項を持つプロジェクトを管理し、 先行する道を離れてください。 この2部構成の記事シリーズは、プロジェクトが失敗する上位10の理由を特定し、共通のプロジェクト管理の落とし穴を回避する方法に焦点を当てています。

ADVERTISEMENT

Page: 1 2 next>

ADVERTISEMENTS

"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read."

- Mark Twain

ADVERTISEMENT

Sponsors