Project Management

Please login or join to subscribe to this thread

¿Sanidad o Salud?

linkedin twitter facebook   PMO  
avatar
Francisco Herrera
Community Champion
Program Manager, PPM&PMO Specialist.| Coppel, Mexico. Culiacán, Sinaloa, Mexico
¿Como traducirían al español Project health? Salud o ¿Sanidad del Proyecto?
Sort By:
avatar
James Shields IS Director - Portfolio Solutions| City and County of San Francisco, SFPD San Francisco, Ca, United States
Creo que salud es mejor.
avatar
Sergio Luis Conte Helping to create solutions for everyone| Worldwide based Organizations Buenos Aires, Argentina
A traves de mis años he traducido eso como "salud" pero siempre teniendo en cuenta lo que eso significa en español y en el contexto del pais donde lo estoy utilizado. Es como decir "curarse en salud" que en algunos paises, tales como el mio Argentina, no tienen el mismo efecto que en otros.
avatar
Alyne Padilla Lynch Sr Business Process Analyst| Communications and Finance Industry Sacramento, Ca, United States
Estoy de acuerdo con el termino "salud". En este caso, suena mejor que sanidad. Aunque fijo hay proyectos cuando uno piensa que esta perdiendo la sanidad haha : )
avatar
DORA LUZ Mejia CEO| IT Explore Envigado, Antioquia, Colombia
Prefiero hablar de la salud. Como está la salud de tu proyecto? es un termino más orientado averque tan ajustado esta tu proyecto en los factore scríticos deexito, tiempo, cronograma, alcance, calidad. también podria decirse que tan saludable está tu prooyecto?
avatar
Stéphane Parent Self Employed / Semi-retired| Leader Maker Prince Edward Island, Canada
También prefiero salud - santé en francés.
avatar
Mayte Mata Sivera PMO Leader | Speaker | Author Ut, United States
Parece que estamos de acuerdo que Salud es una buena traduccion.

Please login or join to reply

Content ID:
ADVERTISEMENTS

"Nothing worth learning can be taught."

- Oscar Wilde

ADVERTISEMENT

Sponsors