Program Manager, PPM&PMO Specialist.| Coppel, Mexico.Culiacán, Sinaloa, Mexico
¿Como traducirían al español Project health? Salud o ¿Sanidad del Proyecto? Saving Changes...
Sort By:
James ShieldsIS Director - Portfolio Solutions| City and County of San Francisco, SFPDSan Francisco, Ca, United States
Creo que salud es mejor. Saving Changes...
Sergio Luis ConteHelping to create solutions for everyone| Worldwide based OrganizationsBuenos Aires, Argentina
A traves de mis años he traducido eso como "salud" pero siempre teniendo en cuenta lo que eso significa en español y en el contexto del pais donde lo estoy utilizado. Es como decir "curarse en salud" que en algunos paises, tales como el mio Argentina, no tienen el mismo efecto que en otros. Saving Changes...
Alyne Padilla LynchSr Business Process Analyst| Communications and Finance IndustrySacramento, Ca, United States
Estoy de acuerdo con el termino "salud". En este caso, suena mejor que sanidad. Aunque fijo hay proyectos cuando uno piensa que esta perdiendo la sanidad haha : ) Saving Changes...
DORA LUZ MejiaCEO| IT ExploreEnvigado, Antioquia, Colombia
Prefiero hablar de la salud. Como está la salud de tu proyecto? es un termino más orientado averque tan ajustado esta tu proyecto en los factore scríticos deexito, tiempo, cronograma, alcance, calidad. también podria decirse que tan saludable está tu prooyecto? Saving Changes...
Stéphane ParentSelf Employed / Semi-retired| Leader MakerPrince Edward Island, Canada
También prefiero salud - santé en francés. Saving Changes...