Product Operations Program ManagerBarcelona, Cataluña, Spain
I believe it's a latin expression; I checked Wikipedia and found:
Per se: Also "by itself" or "in itself". Without referring to anything else, intrinsically, taken without qualifications etc. A common example is negligence per se. See also malum in se.
Hence, I believe that it is not a typo.
...
1 reply by Rami Kaibni
Dec 22, 2015 3:45 AM
Rami Kaibni
...
Thank you Edward - That makes so much sense. I checked online but for the word se alone - I should have checked "per se" as one word !
Senior Projects Manager | Field & Marten AssociatesNew Westminster, British Columbia, Canada
Dec 22, 2015 3:35 AM
Replying to Eduard Hernandez
...
I believe it's a latin expression; I checked Wikipedia and found:
Per se: Also "by itself" or "in itself". Without referring to anything else, intrinsically, taken without qualifications etc. A common example is negligence per se. See also malum in se.
Hence, I believe that it is not a typo.
Thank you Edward - That makes so much sense. I checked online but for the word se alone - I should have checked "per se" as one word ! Saving Changes...
Senior Projects Manager | Field & Marten AssociatesNew Westminster, British Columbia, Canada
Dec 22, 2015 9:13 AM
Replying to Sandilyan Ramadoss
...
In general. At least 80 - 90% of words are borrowed from Greek, Latin & others. Mainly from Latin. Many words has Latin origin in English dict.
Probably, it just got me confused. Now I believe it is clear. Saving Changes...
Stéphane ParentSelf Employed / Semi-retired| Leader MakerPrince Edward Island, Canada
Spending time in Projectmanagement.com as reminded me not to rely too much on idioms and non-English expressions since English is not the primary language for a large part of the community.
...
1 reply by Rami Kaibni
Dec 23, 2015 12:39 PM
Rami Kaibni
...
I agree for sure. However, I was referring to the PMBOK in my question.
Senior Projects Manager | Field & Marten AssociatesNew Westminster, British Columbia, Canada
Dec 23, 2015 10:14 AM
Replying to Stéphane Parent
...
Spending time in Projectmanagement.com as reminded me not to rely too much on idioms and non-English expressions since English is not the primary language for a large part of the community.
I agree for sure. However, I was referring to the PMBOK in my question. Saving Changes...
Stéphane ParentSelf Employed / Semi-retired| Leader MakerPrince Edward Island, Canada
Question: Why did Rami think per se was a typo?
Answer: Because the expression is based in a non-English language.
Lesson Learned: When you have a broad, international community, avoid expressions that may be unfamiliar to the readers.
Senior Projects Manager | Field & Marten AssociatesNew Westminster, British Columbia, Canada
Dec 23, 2015 12:55 PM
Replying to Stéphane Parent
...
Question: Why did Rami think per se was a typo?
Answer: Because the expression is based in a non-English language.
Lesson Learned: When you have a broad, international community, avoid expressions that may be unfamiliar to the readers.
Conclusion: Rami totally agrees with Stephane ! Saving Changes...
Anonymous
Our project is one of the International Development Solutions which is also one of the interest towards building relations and breaking barriers to solve all kinds of solutions in the world in accordance with the messages and research papers posted at www.goldenduas.com and the same may be connected with Cloud computing by PM and its all the members in the interest of International development.
...
1 reply by Rami Kaibni
Dec 24, 2015 3:33 AM
Rami Kaibni
...
Ibrahim, thanks for your feedback and information but how is this relevant to my question ? I see no connection at all !
"We cling to our own point of view, as though everything depended on it. Yet our opinions have no permanence; like autumn and winter, they gradually pass away."