Project Management

PMI Japanese Resources

by ,
Please check the available resources in Japanese now.

About this Blog

RSS

View Posts By:

Izumi Takeda
Cheng Chee Tay

Past Contributors:

Leesun Huh
Mio Morimoto
Shizuka Nagamine
Mayo Irie

Recent Posts

日本語訳付き資料が追加されました(2019年11月)

日本語訳付き資料が追加されました(2019年9月)

日本語訳付き資料が追加されました(2019年6月)

日本語訳付き資料が追加されました(2019年4月)

日本語訳付き資料が追加されました (2018年10月)

Categories

Japanese Resource

Date

Viewing Posts by Mayo Irie

日本語訳付き資料が追加されました(2019年4月)

linkedin twitter facebook Request to reuse this  

2019年4月までに新たに追加された日本語訳付き資料の一覧です。ご活用下さい。

■新着のアーティクル

(1)ハイブリッドPM:有機的な選択https://www.projectmanagement.com/articles/488392/Hybrid-PM--The-Organic-Option

(2)ソフトウェアを安全に保つhttps://www.projectmanagement.com/articles/522637/Keeping-Software-Safe

(3)PMOs:不完全な世界で価値を提供する

https://www.projectmanagement.com/articles/516895/PMOs--Delivering-Value-in-an-Imperfect-World

(4)カルチャー・クラブ:多様な職場における成功Q&A
https://www.projectmanagement.com/articles/526205/Culture-Club--Succeeding-in-a-Diverse-Workplace-Q-A
 

■新着のテンプレート

(1)スキル要件ワークシートとチェックリスト
https://www.projectmanagement.com/checklists/214364/Skill-Requirement-Worksheet-and-Checklist

 

日本語訳はRELATED CONTENTに表示されている場合もございます。

ご質問やご不明点などございましたら、お気軽に日本語サポートチームまでお問い合わせください。

お問い合わせ先:[email protected]

 

 

 

Posted by Mayo Irie on: April 23, 2019 04:51 AM | Permalink | Comments (0)

日本語訳付き資料が追加されました (2018年10月)

linkedin twitter facebook Request to reuse this  

2018年10月までに新たに追加された日本語訳付き資料の一覧です。ご活用ください。

 

新着のアーティクル

(1) プログラムリスクを遅延コストで説明する

https://www.projectmanagement.com/pdf/Explain_Program_Risks_with_Cost_of_Delay_Japan.pdf

 

新着のテンプレート

(1)プロジェクト・スコープ記述書テンプレート

 https://www.projectmanagement.com/deliverables/495769/Project-Scope-Statement-Template--Japanese-Translation-

(2)影響度分析テンプレート

https://www.projectmanagement.com/deliverables/495772/Impact-Analysis-Template--Japanese-Translation-

(3)リスク登録簿

 https://www.projectmanagement.com/deliverables/495774/Risk-Register-for-Projects--Japanese-Translation-

(4)リソース・アロケーションテンプレート

https://www.projectmanagement.com/deliverables/495778/Resource-Allocation-Template--Japanese-Translation-

(5)リスクマネジメント計画

https://www.projectmanagement.com/deliverables/495786/Risk-Management-Package--Japanese-Translation-

●●過去の日本語訳付き資料の一覧はこちらをご覧ください●●

https://www.projectmanagement.com/blog-post/33328/------------------ 

 

PMI会員の方は会員特典として上記すべての資料を無料でご利用いただけます。

日本語訳はRelated Contentに表示されている場合があります。

閲覧方法、PDUの確認方法は、こちらのサイトの「ProjectManagement.comサイトの日本語資料の検索・閲覧方法」をご参照ください。

 

ご質問やご不明点などございましたら、お気軽に日本語サポートチームまでお問い合わせください。

お問い合わせ先 : [email protected]

Posted by Mayo Irie on: October 03, 2018 12:02 PM | Permalink | Comments (2)

日本語訳付き資料が追加されました (2018年10月)

linkedin twitter facebook Request to reuse this  

PMIのPulse of the Profession®はプロジェクト・マネジャー、プログラム・マネジャー、ポートフォリオ・マネジャーを対象としたグローバル規模の調査です。

 

最新のPulse調査では、戦略的イニシアチブを導入した組織がより多くの成果を上げ、大きな進歩を遂げていることが分かりました。今年は2011年以来初めて、プロジェクト成功率が上昇しました。

 

日本語訳は以下サイトからダウンロードできますので、ぜひご覧ください。

https://www.pmi.org/learning/thought-leadership/pulse/pulse-of-the-profession-2018

(言語選択のドロップダウンから「Japanese」を選択し、「Download」をクリックしてください)

  

過去のPulse調査の日本語訳は以下のリンク先(日本支部サイト)からご覧いただけます。

https://www.pmi-japan.org/topics/pmi/

Posted by Mayo Irie on: October 02, 2018 11:18 PM | Permalink | Comments (1)

日本語訳付き資料が追加されました (2018年9月)

linkedin twitter facebook Request to reuse this  

2018年9月までに新たに追加された日本語訳付き資料の一覧です。ご活用ください。

新着のテンプレート

(1) プロジェクト記録

https://www.projectmanagement.com/deliverables/492858/Project-Records-Workbook-Template--Japanese-Translation-

(2) ビジネスアナリシス:[ビジネスケース/プロジェクトタイトル]のための解決代替策

https://www.projectmanagement.com/deliverables/492860/Business-Analysis--Solution-Options-Report--Japanese-Translation-

(3)  ビジネスアナリシス ギャップ分析

https://www.projectmanagement.com/deliverables/492861/Business-Analysis--Gap-Analysis-Report--Japanese-Translation-

(4)  プロジェクトマネジメントの役割と責任

https://www.projectmanagement.com/deliverables/492863/Project-Management-Roles-and-Responsibilities--Japanese-Translation-

(5) 360度リーダーシップ評価調査

https://www.projectmanagement.com/deliverables/492866/360-Degree-Leadership-Feedback-Survey--Japanese-Translation-

(6) プロジェクト完了報告書

https://www.projectmanagement.com/deliverables/492868/Project-Completion-Report--Japanese-Translation-

●●過去の日本語訳付き資料の一覧はこちらをご覧ください●●

https://www.projectmanagement.com/blog-post/33328/------------------ 

 

PMI会員の方は会員特典として上記すべての資料を無料でご利用いただけます。

日本語訳はRelated Contentに表示されている場合があります。

閲覧方法、PDUの確認方法は、こちらのサイトの「ProjectManagement.comサイトの日本語資料の検索・閲覧方法」をご参照ください。

 

ご質問やご不明点などございましたら、お気軽に日本語サポートチームまでお問い合わせください。

お問い合わせ先 : [email protected]

Posted by Mayo Irie on: September 20, 2018 10:16 PM | Permalink | Comments (1)

日本語訳付き資料が追加されました (2018年7月)

linkedin twitter facebook Request to reuse this  

2018年7月までに新たに追加された日本語訳付き資料の一覧です。ご活用ください。

 

新着のアーティクル

(1) 鉄の三角形を超えたリーディング

https://www.projectmanagement.com/offsite.cfm?ID=477801&link=https%3A%2F%2Fwww%2Eprojectmanagement%2Ecom%2Fpdf%2FLeading%5FBeyond%5Fthe%5FIron%5FTriangle%5FJapanese%2Epdf

(2) プロジェクトマネージャーが知っておくべき変革

      マネジメントに関する7つのトレンド

https://www.projectmanagement.com/offsite.cfm?ID=477799&link=https%3A%2F%2Fwww%2Eprojectmanagement%2Ecom%2Fpdf%2F7%5FChange%5FManagement%5FTrends%5FProject%5FManagers%5FNeed%5Fto%5FBe%5FAware%5FOf%5FJapanese%2Epdf

(3) 新たに結成され奮闘しているアジャイル・チー ムへのベス ト・アドバイス

https://www.projectmanagement.com/offsite.cfm?ID=477796&link=https%3A%2F%2Fwww%2Eprojectmanagement%2Ecom%2Fpdf%2FThe%5FBest%5FAdvice%5Ffor%5FNew%5Fand%5FStruggling%5FAgile%5FTeams%5FJapanese%2Epdf

(4) テイク・イット・パーソナル :価値にもとづく文化

https://www.projectmanagement.com/offsite.cfm?ID=477793&link=https%3A%2F%2Fwww%2Eprojectmanagement%2Ecom%2Fpdf%2FTake%5FIt%5FPersonal%5FValue%2Dbased%5FCulture%5FJapanese%2Epdf

新着のテンプレート

(1) 重要業績評価指標(KPI)テンプレート

https://www.projectmanagement.com/deliverables/477802/Key-Performance-Indicator-Template--Japanese-Translation-

 

●●過去の日本語訳付き資料の一覧はこちらをご覧ください●●

https://www.projectmanagement.com/blog-post/33328/------------------ 

 

PMI会員の方は会員特典として上記すべての資料を無料でご利用いただけます。

日本語訳はRelated Contentに表示されている場合があります。

閲覧方法、PDUの確認方法は、こちらのサイトの「ProjectManagement.comサイトの日本語資料の検索・閲覧方法」をご参照ください。

 

ご質問やご不明点などございましたら、お気軽に日本語サポートチームまでお問い合わせください。

お問い合わせ先 : [email protected]

Posted by Mayo Irie on: August 01, 2018 09:55 PM | Permalink | Comments (1)
ADVERTISEMENTS

"Try not to have a good time...this is supposed to be educational."

- Charles Schultz

ADVERTISEMENT

Sponsors